Wednesday, January 28, 2009
We're in the newspaper!
Margaret, the "neighbour of the locality", may have said these words; "We like a lot the fiesta and to live in Torre del Compte". However, in true newspaper reporter style the name came out wrong. Probably somewhere in the course of the evening the reporter would have asked, "what is/are your name/s?", to which the reply would have been, "Margaret y Colin". An easy mistake to make.
Saturday, January 24, 2009
San Anton
After the service, 2 "devils" go from door to door visiting every house in the village to collect a gift of food or drink.
In the afternoon all the food is taken to the village hall where it is auctioned off to the various peña groups. Margaret's mince pie raised 27 euros! A total of 2,600 euros was raised in the auction this year. The raffle, for the butchered pork, raised a further 800 euros. All the money goes to the town hall and is spent on various works that take place for the village.
When it is ready, it is handed out to everyone there, it certainly helps to encourage higher bids for the food and drink!
Finally it was time to eat all the food - and yes, it was our peña who won Margaret's mince pie in the auction - delicious.
Friday, January 23, 2009
San Anton's eve
Most events are reported on and appear in the local newspaper or on local TV. Here Margaret and Lola are going over some of the finer points of what to say in the interview.
The bonfire is going really well and then every so often there is an almighty gust of wind and embers fly everywhere. Our peña group barbeque sausages and pork slices which we eat in chunks of bread.
San Anton is the patron saint of animals - maybe that's why a pig is killed and butchered. These days the pig is despatched before it is brought, previously the whole thing took place on the night.
Bits of pork from the pig are fried and these are served in more bread. You certainly can't complain of being hungry at these events. The remainder of the pig is raffled and the draw takes place tomorrow after the auction - more about that in the following bulletin.
Friday, January 9, 2009
¡Nieve! (Snow!)
Tuesday, January 6, 2009
5th January, 3 Kings
Monday, January 5th is the evening of the Three Kings. At 18:45 we go down to the village through the Plaza Mayor to meet everyone outside the ayuntamiento. In the Plaza Mayor are the decorated Christmas tree and the "Felices Fiestas" lights.
Lunes, 5 de enero es la tarde de los tres reyes magos. A las 18:45 bajamos a el pueblo a la plaza mayor y nos reunimos cada uno fuera del ayuntamiento. En el plaza mayor están el árbol de Navidad adornado y las luces de las fiestas de “Felices Fiestas ".
As we approach we can see a group of people who have their candle torches already lit. In the background is the tower of the church.
Mientras nos acercamos podemos ver que un grupo de gente que tiene sus antorchas de la vela ya encendidas. En el fondo está la torre de la iglesia.
This year, the church tower has a star illumination on it for Christmas.
Este año, la torre de la iglesia tiene una iluminación de una estrella en ella para Navidad.
We are given a torch and finally get them lit as they are new.
Nos dan una antorcha y finalmente conseguimos encenderlas pues son nuevas.
We follow the tractor and the trailer with the Three Kings and their pages on down to the Church.
Seguimos al tractor y el remolque con los tres reyes magos y sus pajes hasta la iglesia.
A king waves as he gets back onto the trailer.
Un rey saludar mientras que él consigue detrás legar al remolque.
When all the kings and their pages are seated, the tractor sets off for the hall next to the bar / restaurant.
Cuando se sientan todos los reyes y sus pajes, el tractor se dirige para la sala al lado de la bar/ del restaurante.
The candlelit procession follows through the darkened streets.
La procesión de las luces sigue a través de las calles oscurecidas.
We walk back past the ayuntamiento. Outside the hall, we extinguish our torches in a bucket of water.
Caminamos detrás hasta el ayuntamiento. Fuera de la sala, apagamos nuestras antorchas en un cubo de agua.
The kings take their positions on the stage.
Los reyes toman sus posiciones en la sala.
Do you recognise this king?
¿Usted reconoce a este rey?
The page reads the village proclamation.
El paje lee la proclamación del pueblo.
Everyone pays attention.
Cada uno presta atención.
Then, the names of the children are read out and they go to receive their gifts from one of the kings.
Entonces, los nombres de los niños se leen y van a recibir sus regalos de uno de los reyes.
Not only children but adults too receive presents from the kings.
No solamente los niños reciben regalos, los adultos también reciben regalos de los reyes.
With many thanks to Pilar for help with the Spanish version.